error fetching document: 米原万里の「愛の法則」 (集英社新書) [ 米原 万里 ] < その他:本・雑誌・コミック館 送料0円.com

米原万里の「愛の法則」 (集英社新書) [ 米原 万里 ]

米原万里の「愛の法則」 (集英社新書) [ 米原 万里 ]

SHOP:楽天ブックス
858円
(税込) (送料込) (カード利用可)
レビュー件数: 11 平均評価: 4.36

楽天市場で商品詳細を見る

集英社新書 米原 万里 集英社ヨネハラマリノ アイノホウソク ヨネハラマリ 発行年月:2007年08月17日 予約締切日:2007年08月15日 ページ数:192p サイズ:新書 ISBN:9784087204063 米原万里(ヨネハラマリ) 1950年東京生まれ。
作家、エッセイスト。
少女時代プラハのソビエト学校で学ぶ。
ロシア語会議通訳として多方面で活躍。
2006年5月没。
著書に『不実な美女か貞淑な醜女か』(新潮文庫、読売文学賞)、『嘘つきアーニャの真っ赤な真実』(角川書店、大宅壮一ノンフィクション賞)、『オリガ・モリソヴナの反語法』(集英社文庫、Bunkamuraドゥマゴ文学賞)など多数(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 第1章 愛の法則(世界的名作の主人公はけしからん!/もてるタイプは時代や地域で異なる ほか)/第2章 国際化とグローバリゼーションのあいだ(「国際」は国と国とのあいだ/国を成立させる要素 ほか)/第3章 理解と誤解のあいだー通訳の限界と可能性(同時通訳は神様か悪魔か魔法使い?!/濡れ場の多いベストセラー小説『失楽園』 ほか)/第4章 通訳と翻訳の違い(言葉を相手にする通訳と翻訳/小説を楽しめる語学力があれば通訳になれる ほか) 稀有の語り手でもあった米原万里、最初で最後の爆笑講演集。
世の中に男と女は半々。
相手はたくさんいるはずなのに、なぜ「この人」でなくてはダメなのかー“愛の法則”では、生物学、遺伝学をふまえ、「女が本流、男はサンプル」という衝撃の学説!?を縦横無尽に分析・考察する。
また“国際化とグローバリゼーション”では、この二つの言葉はけっして同義語ではなく、後者は強国の基準を押しつける、むしろ対義語である実態を鋭く指摘する。
四つの講演は、「人はコミュニケーションを求めてやまない生き物である」という信念に貫かれている。
本 小説・エッセイ エッセイ エッセイ 新書 その他...楽天市場のショップで商品詳細の続きを見る

全体から検索
その他
最近チェックした商品
携帯用サイト
携帯版も対応しています。
どうぞご利用下さい。
本・雑誌・コミック館 送料0円.com
http://book.souryouzeroen.com/mindex/
リンク
Copyright © 本・雑誌・コミック館 送料0円.com 2009-. All Rights Reserved.
Supported by 楽天ウェブサービス  特定商取引法に基づく表記